POESÍA ESPAÑOLA. LECTURA DE POEMAS DE JOSÉ HIERRO (PREMIO CERVANTES 1998). Presenta Pedro José Sanz
CPS-0218 01 – Carranza, María Mercedes – José Hierro – Lectura de poemas (Anuncio)CPS-0218 02 – Sanz, Pedro José – Presentación a José HierroCPS-0218 03 – Hierro, José – (Palabras sobre Colombia y sobre su obra)CPS-0218 04 – Hierro, José – Remordimiento (c)CPS-0218 05 – Hierro, José – NiñoCPS-0218 06 – Hierro, José – Experiencia de sombra y músicaCPS-0218 07 – Hierro, José – Yepes CocktailCPS-0218 08 – Hierro, José – La fuente de Carmen Amaya (c)CPS-0218 09 – Hierro, José – Mis hijos me traen flores de plásticoCPS-0218 10 – Hierro, José – Prólogo con libélulas y gusanos de seda (c)CPS-0218 11 – Hierro, José – Mi futuro asesino (c)CPS-0218 12 – Hierro, José – Doble concierto (c)CPS-0218 13 – Hierro, José – Nombres propios (c)CPS-0218 14 – Hierro, José – Odiseo en Barcelona (c)CPS-0218 15 – Hierro, José – Borra de tu memoria… (c)CPS-0218 16 – Hierro, José – He abierto la ventana… (c)CPS-0218 17 – Hierro, José – La casa
LECTURA DE POEMAS de YUSEF KOMUNYAKAA – Estados Unidos, Premio Pulitzer 1994, PAUL MULDOON– Irlanda, Premio Pulitzer 2003 y CAROLYN FORCHÉ – Estados Unidos
CPS-0905 – 01 – Gómez, Pedro Alejo – (Introducción)CPS-0905 – 02 – Espinosa, Santiago – Presentación de Carolyn ForchéCPS-0905 – 03 – Forché, Carolyn – The visitor (c)CPS-0905 – 04 – ( ) – El visitanteCPS-0905 – 05 – Forché, Carolyn – The colonelCPS-0905 – 06 – ( ) – El coronelCPS-0905 – 07 – Forché, Carolyn – Because one is always forgottenCPS-0905 – 08 – ( ) – Porque uno siempre es olvidadoCPS-0905 – 09 – Forché, Carolyn – Departure (c)CPS-0905 – 10 – ( ) – PartidaCPS-0905 – 11 – Forché, Carolyn – For the strangerCPS-0905 – 12 – ( ) – Para el extrañoCPS-0905 – 13 – Forché, Carolyn – The boatman (c)CPS-0905 – 14 – ( ) – El barquero (c)CPS-0905 – 15 – Espinosa, Santiago – Presentación de Paul MuldoonCPS-0905 – 16 – Muldoon, Paul – (Introducción a su lectura – con traducción de Santiago Espinosa)CPS-0905 – 17 – Muldoon, Paul – AnseoCPS-0905 – 18 – Espinosa, Santiago – Anseo (Aquí)CPS-0905 – 19 – Muldoon, Paul – (Comentario sobre el poema Tregua – traducción de Santiago Espinosa)CPS-0905 – 20 – Espinosa, Santiago – TreguaCPS-0905 – 21 – Muldoon, Paul – TrucesCPS-0905 – 22 – Muldoon, Paul – (Comentario sobre los paseantes – Traducción de Santiago Espinosa)CPS-0905 – 23 – Muldoon, Paul – The Sightseers (c)CPS-0905 – 24 – Espinosa, Santiago – Los paseantesCPS-0905 – 25 – Muldoon, Paul – (Comentario sobre su poema El nacimiento)CPS-0905 – 26 – Espinosa, Santiago – El nacimientoCPS-0905 – 27 – Muldoon, Paul – Breithe – (El nacimiento)CPS-0905 – 28 – Espinosa, Santiago – Presentación de Yusef KomunyakaaCPS-0905 – 29 – Komunyakaa, Yusef – TunnelsCPS-0905 – 30 – ( ) – TúnelesCPS-0905 – 31 – Komunyakaa, Yusef – You and I are disappearing – Tu y yo estamos desapareciendoCPS-0905 – 32 – ( ) – Tu y yo estamos desapareciendoCPS-0905 – 33 – Komunyakaa, Yusef – Tu Do StreetCPS-0905 – 34 – ( ) – Tu Do StreetCPS-0905 – 35 – Komunyakaa, Yusef – Prisoners – PrisionerosCPS-0905 – 36 – ( ) – PrisionerosCPS-0905 – 37 – Komunyakaa, Yusef – Blue light from the lounge for poetic readings at the Harold Park HotelCPS-0905 – 38 – ( ) – Luz azul del salón para lecturas poéticas en el Harold Park HotelCPS-0905 – 39 – Espinosa, Santiago – (Despedida)